
Amusons-nous !
Trouve les réponses aux questions les plus bizarres sur les Français !
Est ce que les Français mangent réellement des grenouilles et des escargots ?
Oui, bien sûr ! Les cuisses de grenouilles sont un met très apprécié des gourmets français. Et dans toute l’Europe, on mange des escargots ; même en Grande-Bretagne !!! Malheureusement, ni les escargots ni les cuisses de grenouille ne remplissent vraiment l’estomac ! Beaucoup de mots français sont utilisés en anglais, et inversement !
rendez-vous : une rencontre, une entrevue, surtout romantique
café : un bar ou un petit restaurant bon marché
gourmet : un amoureux de la bonne nourriture
Tu en connais d’autres ?
Mots transparents et mots qui se ressemblent :
un menu ; un chef ; un biscuit ; un restaurant ; une question ; important ; un monument
un béret/beret ; une rivière/river ; une capitale/capital ; la musique/music ; embarrassant/embarrassing ; un avantage/advantage ; stupide/stupid ; une princesse/princess
Devine la traduction en anglais de ces mots :
une lampe ; un pull-over ; un pyjama ; un jean
Découvre les expressions françaises les plus rigolotes !
Expression française = traduction littérale ou libre
Traduction classique et correcte
Filer à l’anglaise = To spin in the English way
To take French leave
Nous ne sommes pas sortis de l’auberge = We are not out of the inn
We are not out of the woods
Avoir le cafard= to have the cockroach
To have the blues
Casser la croûte = to break the crust
To have a bite
Appuyer sur le champignon = to press on the mushroom
To accelerate
Aller au petit coin = to go to the little corner
To go to the loo
C’est du tout cuit = it is all cooked
It’s in the bag
Un froid de canard = a cold of duck
Perishing weather
Pas folle la guêpe ! = Not crazy the wasp !
I’m/You’re/He’s/She’s no fool
La fin des haricots= The end of the beans
The last straw
Rire jaune = To laugh yellow
To give a hollow laugh
Etre marteau = To be hammer
To be crazy
Broyer du noir = To crush black
To be depressed
Ça ne mange pas de pain = It doesn’t eat bread
It is not important
Une poule mouillée = A wet chicken
A coward
Donner sa langue au chat = To give the cat one’s tongue
To give up
Passer un savon = To pass a soap
To tear a strip off someone
Se mettre sur son trente et un = To put oneself on one’s thirty one
To dress up in one’s finest clothes
En voiture Simone = In the car Simone !
Go ahead !